Aanii! She:kon! Welcome! Bienvenue!
La plateforme de partage du savoir (GKS) de la GRASAC.
GKS loge 5 000 notices numériques se rapportant aux témoignages de la culture matérielle des Grands Lacs, dont un grand nombre se trouve dans des collections de musées à travers le monde, ainsi que 17 000 mots en langues anishinaabemowin et cayuga. La plateforme GKS a pour objet de rétablir les liens entre ces Parents et les membres de leur famille et des communautés autochtones.
La plateforme GKS est en constante évolution. Ses descriptions d'actifs disponible en anglais seulement pour l’instant, d’autres langues s’y ajouteront dans les années à venir, dont l’anishinaabemowin, le cayuga et le français. Nous vous remercions de votre patience et votre compréhension durant la réfection de la plateforme.
En quoi la plateforme GKS se distingue-t-elle?
Dans la région des Grands Lacs, les témoignages de la culture matérielle tels que ceux décrits sur GKS sont considérés comme des Parents, des Ancêtres ou des Grands-Parents. Beaucoup sont reconnus comme des entités vivantes et actives, ayant des liens de parenté étroits avec des familles et nations d’hier et d’aujourd’hui.
Lorsque des parents entraient dans les collections d’institutions coloniales, ils étaient généralement décrits comme des «artéfacts», des «spécimens», des «objets», des «documents» ou des «registres». Ces mots ne tiennent pas compte des relations soutenues que les gens entretiennent avec ces Parents. GRASAC s’emploie à partager des données institutionnelles par l’entremise de la plateforme GKS, mais aussi à faire valoir des contextes et savoirs autochtones en tant qu’aspects importants des histoires et récits des Parents.